În țara mea e un munte.

În țara mea e un râu.

 

Vino cu mine.

 

Noaptea urcă pe munte.

Foamea curge-n jos pe râu.

 

Vino cu mine.

 

Cine sunt cei care suferă?

Nu știu, dar sunt din poporul meu.

 

Vino cu mine.

 

Nu știu, dar mă strigă

Și-mi spun: ‘’Suferim’’.

 

Vino cu mine.

 

 

Îmi spun: ‘’ Oamenii tăi,

oamenii tăi lipsiți de noroc

dintre munte și râu,

cu foame și durere,

nu vor să lupte singuri,

ei te așteaptă, prietene.’’

 

Oh, tu, cel pe care îl iubesc,

Micul meu, bob roșu

de grâu,

lupta va fi grea

viața va fi grea

dar tu vei merge cu mine…

 

traducere liberă Emanuel Pope

 

Translated by Donald D. Walsh

The mountain and the river

In my country there is a mountain.
In my country there is a river.

Come with me.

Night climbs up to the mountain.
Hunger goes down to the river.

Come with me.

Who are those who suffer?
I do not know, but they are my people.

Come with me.

I do not know, but they call to me
and they say to me: “We suffer.”

Come with me.

And they say to me: “Your people,
your luckless people,
between the mountain and the river,
with hunger and grief,
they do not want to struggle alone,
they are waiting for you, friend.”

Oh you, the one I love,
little one, red grain
of wheat,

the struggle will be hard,
life will be hard,
but you will come with me.

Text-to-speech function is limited to 100 characters